5¿Alguna vez te has encontrado con frases en inglés que no tienen sentido al traducirlas palabra por palabra? 🤔 ¡Bienvenido al mundo de los idioms! Estas expresiones idiomáticas son muy comunes en conversaciones reales y te ayudarán a sonar más natural. En este post, veremos ejemplos con traducción y uso real para que no te quedes con cara de “¿qué dijo?” 😅
📘 Idioms in English That Don’t Make Literal Sense / Modismos difíciles de traducir
| 🟦 English Idiom | 🇪🇸 Traducción (no literal) | 💬 Ejemplo en contexto |
|---|---|---|
| It’s raining cats and dogs | Llueve a cántaros | Don’t forget your umbrella, it’s raining cats and dogs! |
| Break a leg | ¡Mucha suerte! | You’ll do great on stage – break a leg! |
| Hit the sack | Irse a dormir | I’m exhausted. Time to hit the sack. |
| Under the weather | Sentirse mal | I’m staying home today. I’m feeling under the weather. |
| Bite the bullet | Aceptar algo difícil | I hate the dentist, but I’ll bite the bullet. |
| Let the cat out of the bag | Revelar un secreto | Who let the cat out of the bag about the surprise? |
| Once in a blue moon | Muy rara vez | I eat fast food once in a blue moon. |
💡 Extra Tips to Remember Idioms
- 🔹 No los traduzcas palabra por palabra
- 🔹 Aprende el meaning con ejemplos
- 🔹 ¡Úsalos en contexto!
- 🔹 Muchos provienen del teatro, la historia o la cultura popular inglesa
🧠 Bonus: Escribe tus propios ejemplos
✍️ Escribe en tu cuaderno 2 oraciones con idioms de esta lista.
(Ej. She let the cat out of the bag about the party.)
🧪 Practice Section
Complete the sentences with the correct idiom:
- I’m going to bed, I’ll ________.
- She was really sick, feeling ________.
- He didn’t mean to tell the secret. He just ________.
👇 Respuestas más abajo…
✅ Respuestas
- hit the sack
- under the weather
- let the cat out of the bag
🔗 ¿Quieres aprender más expresiones útiles como esta?
Visita nuestro curso completo en 👉 La Escuela del Inglés 🌐
¡Te ayudará a hablar inglés real como en las películas y series! 🎬🇬🇧


